Русский язык — живой и всеобъемлющий. Масса слов, которые употребляют в текущее время, пришли в него из других языков, органично дополнив и расширив. Ряд людей скажет, что это особенность каждого современного языка. Это так с одной стороны. Только в русском видим перенос и заимствование слов для обозначения предметов и понятий, а также их модификацию и подстройку под наши языковые привычки.
С течением времени количество заимствований из иностранных языков менялось. Двести лет назад к нам «проникали» французские слова, позже — немецкие. В текущий момент черед англицизмов — слов, заимствованных из языков английской группы, — британского, а в большей мере даже американского английского.
С развитием интернета количество заимствований возросло. Это как планируемые термины и специфические понятия, пришедшие из технической области, так и масса рядовых бытовых и торговых слов. Такая ситуация беспокоит руководство страны.
Поэтому в прошлом году в Думу вынесен на рассмотрение законопроект, призванный ограничить использование иностранных и особенно английских слов в «публичном пространстве». Конечно, ограничивать речь среднестатистического человека — утопия, а вот воздействовать на публикации в СМИ, рекламе и коммерческих постах — доступно.
Депутаты, продвигающие законопроект, мотивировали собственное начинание тем, что это защищает права потребителей. Ведь чистота речи напрямую связана с тем, на каком языке получаем информацию. Если на родном русском, то меньше разночтений и непонятностей. Кроме того, это уменьшает проникновение англицизмов в рядовую речь, ведь опубликованное чаще цитируют и запоминают, а тут перекрывают этот канал получения информации.
Владельцы компаний и интернет-ресурсов заявляют: «Подумаешь, придется следить за чистотой языка в промо-публикациях и контенте. Бизнеса это касается в малой степени». На деле же масса уже укоренившихся в речи понятий станут недоступны.
Например, привычное уже «sale» (распродажа), «open» (открыто), «fresh» (свежий, свежевыжатый) и проч. Сколько материалов уже выпущено в публикациях в текстовом, визуальном и видео-форматах. Теоретически закон коснется и их.
На практике предполагается, что новый контент избавится от англицизмов. Если допущены, то только слова и понятия, которым в русском языке нет аналогов, а остальное требует расшифровки сразу же. Причем расшифровку делают тем же шрифтом, размером и цветом, что и употребляемое понятие. Маленький шрифт или скрытая сноска, как надеялись «особо изворотливые», недопустимы.
Исключения допустимы только в цельных материалах, например, при исполнении иностранных произведений.
Напомним, что в текущий момент в наличии законопроект. До принятия как Закона еще ощутимое время. Причем пройдет ряд чтений и утверждений на уровне руководящих страной органов и лиц.
Даже при принятии бизнесу и СМИ дадут длительное время на адаптацию и переходный период. Так текущие «лингвистические экспертизы», принятые в обязательном порядке, на деле откладываются до 01 января 2025 года. Потому бояться заранее или в ускоренном порядке менять контент не придется.
Кроме того, ждем официальной публикации словарей, которые утвердят набор слов, доступных к употреблению без расшифровки. В настоящее время не представлены даже прототипы.
Главный «удар» примут на себя организации, порталы и общественные среды, которые позиционируются на государственном и официальном уровне. Это СМИ, крупные государственные предприятия и аналогичная коммерция, но не рядовые компании.
Желание очистить русский язык от излишнего засилья иностранными и в частности английскими словами — похвально. Прежде всего: ценим то, что в наличии собственного, а затем вбираем лучшее из иностранного.
Новый закон с большой долей вероятности среднестатистического бизнеса коснется опосредованного и не коснется уже опубликованного контента, например, статей и старых новостей на интернет-ресурсах. Текущие и новые рекламные публикации и проч. материалы потребуется редактировать согласно обновленным правилам. Поэтому рекомендуем озаботиться заранее.
В настоящее время ждем информации о ходе принятия законопроекта и о выходе упомянутых «словарей».
Интернет-агентство U-sl+Мирмекс отслеживает последние изменения в законодательстве и в интернет-сфере, которые затрагивают контент нашего сайта и интернет-ресурсов наших клиентов. Мы отслеживаем, чтобы публикуемый контент соответствовал всем официальным требованиям, ведь это залог развития и успешности бизнеса в сети Интернет.
С нами ваш сайт всегда соответствует современности!